Meaning:
Lit: “to not (being able to) digest”. This means you cannot understand and dislike (or hate) a phenomenon. Usually aimed at a specific individual or group human behaviour.
Lit: “to not (being able to) digest”. This means you cannot understand and dislike (or hate) a phenomenon. Usually aimed at a specific individual or group human behaviour.
Lit. “either the fish or the tank” is what some Poles say when they want (playfully) to force you to make a choice. This voices an ultimate alternative with only one option to be selected and stressing that eating and still having a cake is definitely not possible.
Lit. “the soul of the society/party”. The charismatic and lively person who shines during social occasions, pulls people to him/her and becomes the focal point of a party.
Lit. “to stick to the pile” which means: to make sense, to add up, especially referring to someone’s story, a plan, a vision.
Lit. “but let’s make an agreement” – and the most common meaning of this expression is indeed to make a deal between between two sides. Or to agree on a time and place to meet, especially on a date, as “umawiać się” also means to date someone. This post, however, is about another one, specific use case.