Meaning:
Lit. “a skier” is a type of toilet without a bowl. Usually a hole in the ground (or in a ceramic plate) used by squatting directly above it.
Lit. “a skier” is a type of toilet without a bowl. Usually a hole in the ground (or in a ceramic plate) used by squatting directly above it.
Lit. “where pepper grows”. Which means far, far away. The phrase is most often used in “uciekać gdzie pieprz rośnie” – to flee as far as possible, stay away from something or someone.
Lit. “I’ll give (my) head”. No, it’s not what you think. It’s actually a Polish idiom. It means: to be absolutely sure of something, to vouch for it; unconditionally support a conviction or a person.
Lit. “to piss over something”. A very popular, although colloquial and somewhat vulgar way to say that someone neglects something, does not esteem someone or disobeys their order/advice.
Lit. “a gardener’s dog” which is the phrase in Polish to describe a person not willing to share something even though he/she does not use it. So either following some rules very strictly or out of pure malice. The dog in the manger.