Szerokości!

Meaning:

The literal translation would be “broadness!” or “wideness!” which obviously does not make much sense in English. “Szerokości!” is a contracted form of the traditional wishes directed at somebody leaving to drive a long way: “szerokiej drogi!” which means: “may the road be wide (for you)” and might have something to do with Polish roads being in general of a low quality and dangerous. The shortened version created probably in the early 90s still sounds very slangy and far from official language. It is primarily used among truck drivers, less often by motorcycle and car enthusiasts to stress the emphasize that they are a club of their own.

Examples:

– No to lecę, mam przed sobą jeszcze 45km.
– No, szerokości.

Słownik CB-radiowca przewiduje także uprzejmości. Tyle że specyficzne. Po wymianie informacji kończy się zazwyczaj zwrotem “szerokości” (szerokiej drogi) albo “przyczepności”.

Z okazji Międzynarodowego Dnia Kierowcy Zawodowego wszystkim prowadzącym pojazdy składamy życzenia szerokości i więcej życzliwości ze strony pasażerów!

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *