Buta nie zjesz

Meaning:

Lit. “can’t eat a shoe (now can you?)”. It’s meant as a confirmation that a problem simply cannot be solved and should be left ad acta, not to waste time or effort in vain.

It’s quite often meant to cheer up a person who’s just told you about something on his/her mind, someone confiding to you. You can’t eat a shoe so why even trying? Better forget about the problem and concentrate on something worth it, mate.

Examples:

Szar贸wka w Dublinie powi膮zana jest z mocnym ryzykiem zachmurzenia. No ale co zrobisz… jak to mawia Ola, buta nie zjesz 馃槈

Jedna gwiazda to za ma艂o, 偶eby co艣 osi膮gn膮膰. Bole艣nie przekonali si臋 o tym zar贸wno zawodnicy Bo艣ni i Hercegowiny, kt贸rzy wszystkie pi艂ki grali do podwajanego Edina D啪eko, jak i WSEHu kt贸rzy wszystko grali przez Marcina Kiszk臋. I cho膰 zawodnicy ci wypruwali sobie 偶y艂y, to jak mawia klasyk: “buta nie zjesz” 馃槈

No to 艣wietnie, wsp贸lczuj臋… Kurde, spory wydatk teraz :/ ale nie ma chyba wyj艣cia. Wa艂 do szlifu i jeszcze panewki wymieni膰 i ju偶, bo co zrobisz jak nic nie zrobisz buta nie zjesz… Chyba najtaniej wyjdzie szlif..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *