Meaning:
Lit. “a little cricket” (the insect) is the title of a children’s magazine published in Warsaw since 1945. However, the word has a second meaning – a general term for any printed pornographic magazine.
Lit. “a little cricket” (the insect) is the title of a children’s magazine published in Warsaw since 1945. However, the word has a second meaning – a general term for any printed pornographic magazine.
Lit. “either the fish or the tank” is what some Poles say when they want (playfully) to force you to make a choice. This voices an ultimate alternative with only one option to be selected and stressing that eating and still having a cake is definitely not possible.
Lit. “what a cat cried out”. What is meant here is the amount/volume of tears delivered in this sad activity. In Polish this metaphor means: very little, next to nothing. It is used often, mostly in everyday conversations, and is widely understood.
Lit. “cat heads”, usually in plural. This is how Poles refer to cobblestones, especially the round ones shaped by river water.
Lit. “to hang dogs on someone” which means to slander, vilify, depreciate someone, to accuse this person of deplorable deeds. This expression can be applied to people as well as institutions, in various contexts, and will be understood by most Polish people.