Meaning:
Lit. “to exchange kicks with a horse”. Engaging in a discussion or another type of conflict with someone or something who (that) isn’t right or smart but is more powerful. To spit into the wind.
Lit. “to exchange kicks with a horse”. Engaging in a discussion or another type of conflict with someone or something who (that) isn’t right or smart but is more powerful. To spit into the wind.
Lit. “to give oneself hay” which means to give up some effort which is not worth it. To let something go, forget it and not care about it any more.
This is a strange one, mainly because it contains a completely non-existent word made up just to fit the rhyme. As a consequence, you really must have heard it a couple times in various contexts to understand its meaning and tonality.
Lit: “to track a snake”. Which means to go in zigzags from left to right, use the whole available road. Obviously, this is a symptom of a severe alcohol overdose and that is the very situation the term has been coined for.
Lit: “an algae eater”. This fish is among the most popular home aquarium dwellers, not just in Poland. It is famous for sucking to glass walls with its large mouth (it is a bottom-feeder) which is why it has a second, figurative meaning.