Meaning
Lit: “an algae eater”. This fish is among the most popular home aquarium dwellers, not just in Poland. It is famous for sucking to glass walls with its large mouth (it is a bottom-feeder) which is why it has a second, figurative meaning.
Lit: “an algae eater”. This fish is among the most popular home aquarium dwellers, not just in Poland. It is famous for sucking to glass walls with its large mouth (it is a bottom-feeder) which is why it has a second, figurative meaning.
Lit: “cow that moos a lot gives little milk”. Used to describe a person, an enterprise or a company who make a lot of noise, attract interest, but in the end don’t achieve their stated goals and produce little or no real results.
Lit. “To put a stick into an anthill”. Which refers to an action or a statement that immediately provokes a heated discussion, critique or even violent retaliation. This might be due to it (the action or statement) being very accurate, brilliant, provoking or radical.
Lit. “to release a peacock”. Still a bit slangy but generally understood expression for throwing up, especially as a consequence of consuming too much alcohol.
Lit. “little white mice”, most commonly used with the verb “widzieć” (“to see”). Which has been used for at least 50 years to describe people hallucinating while being totally drunk, in a delirium or suffering during withdrawal or a hangover. The white mice are supposed to be a sign of alcoholism and a warning to stop drinking altogether.