Meaning:
Lit. “to put a stick into the spokes”. To obstruct or prevent execution of a certain plan. Often by means of a treacherous action. As demonstrated by the famous Bike Fall Meme. But with a different person handling the stick.
Lit. “to put a stick into the spokes”. To obstruct or prevent execution of a certain plan. Often by means of a treacherous action. As demonstrated by the famous Bike Fall Meme. But with a different person handling the stick.
Lit. “the hangover’s (day)” or officially “urlop na żądanie”, is a part of an employees yearly holiday budget he or she can use without planning it in advance and get approved by the boss.
Lit. “to have a (strong) back”. In Polish, this expression has at least two metaphorical meanings. In most cases, this means: to have a strong political backing/support in your organisation, powerful friends that will help you in need.
Lit. “to be under the dash/line”. In Poland you hear this phrase when someone is not doing well financially. It’s a way to say that someone or an entity is running a deficit, or at least, not making as much profit as expected.
Lit. “to get a kick upward” means to get promoted at a company. Sometimes, meant ironically, this might mean the person in question now sits in a higher tier but practically has less political power in the organisation.