Meaning:
Lit. “to pay with one’s head”, which is a way to say that a person (usually a manager or a politician) got fired for making a grave mistake.
Lit. “to pay with one’s head”, which is a way to say that a person (usually a manager or a politician) got fired for making a grave mistake.
Lit: “to pay like for grain”. Which means something is simply very expensive and you think it should not be. Also, most people use this expression to point that the party selling probably overcharges and therefore earns lots of money while not acting in an ethical way.
Lit. “a large conifer cone”, which is used to refer to people with high positions in particular organisations like private companies, administration or even churches.
Lit. “To go (away) with the bags”. This is used as a colourful synonym of “to go bankrupt” or “spend all your money”. Refers to a situation in which a person or another entity lose all their resources invested in a very expensive (potentially risky) operation.
Lit. ehm… “ping-pong” also called table tennis. Aside from the name of the game, in very specific contexts, the phrase is also used to denote situations in which two parties push responsibility or communication between them, without making any progress.