Meaning:
Lit. “Franc-debtors” although the word itself could also mean any other relation to Swiss Franc because of the way “-owicz” suffix works.
Lit. “Franc-debtors” although the word itself could also mean any other relation to Swiss Franc because of the way “-owicz” suffix works.
Lit. “to be on/ready to fly out” (colloquial). About a person preparing to leave a place or an organization. It is very often used in the context of work an employee handing or (more often) being handed a notice by his/her employer.
Lit. “a monopoly (store)”. This does not have anything to do with a monopoly in the current socioeconomic situation in Poland. But it had some 40 or 50 years ago.
Lit. “for yesterday”. It’s what your boss will say if you ask him/her when a very urgent project/task should be delivered.
Lit. “you’ll have (something to add) to your portfolio”. This phrase has a bittersweet tone to it for anyone doing a creative job like design, movies or music. It’s what a young inexperienced person hears from a potential principal willing obtain their services for free.