Meaning:
Lit. “with hand-kissing” means being very grateful and glad. The phrase is used when someone is getting a very good deal for whatever is being offered and accepts it without any haggling or discussion.
Lit. “with hand-kissing” means being very grateful and glad. The phrase is used when someone is getting a very good deal for whatever is being offered and accepts it without any haggling or discussion.
Lit: “the education has not gone into the wood”. This set phrase is used to say that a person (or organisation) learnt from past experience and used this knowledge to its own benefit.
Lit. “without two sentences”. This means “no doubt” and is either included in a statement or used to respond to it. In both cases this confirms that both parties agree about a certainty and see no need to discuss it further.
Lit. “from a different barrel”. This is a very Polish way to signal switching topics. The expression is not fully official – it has a funny undertone – but is widely understood and used in various situations.
Lit. “Małysz-style” is a body position applied while urinating and/or defecating in a dirty public toilet. The clou of the meaning is that you avoid physical contact with the toilet seat and instead of sitting, squat just above it.