Wyjdzie w praniu

Meaning:

Lit. “it will all come out in the wash” is what people in Poland say if they are uncertain about an outcome of a decision to commit to something. They say so in order to confirm that there is no way to find out before and, in a way, calm down the others taking part in the enterprise: just move on and it will all be fine. Or: “we’ll see”.

As you may see, this is a slightly different meaning from what English or American people have in mind when using this.

Continue reading Wyjdzie w praniu

Szewc bez butów chodzi

Meaning:

Lit. “a shoemaker walks around barefoot” which refers to situations in which a person proficient (or claiming to be) in some trade does not apply it for her/his own good. This usually sounds a bit comical but might also point at double standards of the target, especially if he or she gives others some precious advice not complying to it.

Continue reading Szewc bez butów chodzi