Meaning:
Lit. “a brick”, is a common humorous term applied to very long (and possibly also boring) books. Especially if you have to read them and are not happy about this.
The commonality between the two object is that you can use a brick to injure or even kill someone (hence the “kup pan cegłę” skit used by some Polish thugs to extort money). You can also do this with a book weighting several kilos. Plus you can feel the weight if you need to carry the book from library to home or university.
Examples:
Mogę rozmawiać o takich rzeczach z moimi przyjaciółmi, mam przyjaciela, który przeczytał cegłę, jaką jest Nędznicy Victora Hugo i jest wielkim fanem tego spektaklu.
Fakt to nie cegła, do przeczytania w jeden wieczór. Ale to komplement, bo nudne książki czyta się tygodniami, a ciekawe, samo gęste, można łyknąć właśnie w jeden wieczór.
Książka to cegła. Jednych taki rozmiar może odstraszyć, innych zachęcić. Mimo to, King potrafi przytrzymać czytelnika tymi swoimi małymi, nieuczciwymi sztuczkami, no i tworzeniem bohaterów przypominających budowę cepa.
