Dostać kopa w górę

Meaning:

Lit. “to get a kick upward” means to get promoted at a company. Sometimes, meant ironically, this might mean the person in question now sits in a higher tier but practically has less political power in the organisation.

However, for many people this expression simply means that the subject went up in the hierarchy and should be congratulated.

Examples:

Koła obozu Kwiatka zostały w PO rozwiązane a ludzie do nich należący żegnali się z partią albo nie dostając żadnej propozycji przejścia do innego koła albo co częstsze zniesmaczeni tym jak zostali potraktowani sami rezygnowali. Natomiast Kwiatek dostał kopa w górę i nominację na szefa NIK. Awans ten jednak wiązał się ze złożeniem legitymacji partyjnej i co za tym idzie wyeliminowaniem Kwiatka z gry o władzę w Łódzkim PO.

– Na pewno nie będzie do końca życia asystentem – potwierdziła Jodi, a potem położyła mi rękę na ramieniu. – Nie martw się, ty też dostaniesz kopa w górę. Tylko na razie ci się nie wiedzie.

Szojgu dostał kopa w górę, będzie przełożonym Miedwiediewa, zastąpił Patruszewa.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *