Gdzie pieprz rośnie

Meaninig

Lit. “where pepper grows”. Which means far, far away. The phrase is most often used in “uciekać gdzie pieprz rośnie” – to flee as far as possible, stay away from something or someone.

No wonder that this expression was coined to denote the farthest place on earth as pepper came to Europe from the other side of the globe (originally today’s India/Indonesia or Malaysia) and therefore, extremely precious.

This is somewhat similar to the pokazać gdzie raki zimują – again not a specific place but a very distant one.

Examples

Nie pojmuję, jak mogłam się nabrać na tego faceta i tak długo z nim wytrzymać, zamiast uciekać gdzie pieprz rośnie, kiedy tylko zauważyłam, co się dzieje. Ale ja byłam zakochana w nim do nieprzytomności, a do tego miałam spaczony obraz naszego związku.

Zdobywca bramki wykonał cieszynkę, a następnie… zwiał, gdzie pieprz rośnie. Po piłkarzu nie ma śladu nawet w Internecie, gdzie skasował wszystkie profile z mediów społecznościowyc

Ukraina. 31.01.2023. Rosjanie uciekali gdzie pieprz rośnie. Zostali wzięci z zaskoczenia. Ukraińcy zniszczyli pojazdy rosyjskiej armii. Źródło: Twitter/@UAWeapons.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *