Meaning:
Lit. “he/she does not take prisoners”, which is used to describe adamant, confident, pugnacious people. It is either a token of esteem or a warning, might even be both at the same time. The source is obviously the reprehensible practice of killing all defeated enemies during a war instead of taking them prisoners.
Examples:
Altidore: olbrzym, czołg w polu karnym przeciwnika, jeżeli się rozpędzi, lepiej nie wchodzić w drogę, bo on nie bierze jeńców – najprawdopodobniej staranuje przeciwnika. Nie oznacza to jednak, że nie potrafi grać z piłką przy nodze, a pojęcie dryblingu jest mu obce.
Ta kobieta to buldożer, który z właściwą sobie finezja zgniata każdego, kto stanie jej na drodze. Zasłynęła jako obrońca generała Michaela Flynna w ewidentnie politycznym procesie. Ona nie bierze jeńców, a kraken zostanie niedługo uwolniony i zobaczymy kto się będzie śmiał ostatni.
Oni nie biorą jeńców i nic nie mogło ich powstrzymać przed przebiciem się do finału. Nie przegrali ani jednej gry.