Nowa miotła

Meaning:

Lit. “new broom”, which is how you refer to someone taking over as a manager: as a department head in a company, as a head coach at a sports club, as a mayor.

This expression comes in especially handy if the new person has been opposing the previous manager. In such a case there is a big chance they will “sweep” anyone associated with the old regime or unwilling to pledge allegiance. Hence the name.

Such developments are common in Polish national as well as local governments, following elections. The status of a civil servant is nowhere as strong as, say, in Germany.

In sports “nowa miotła” is used in newspaper headlines when a new head coach wins in his first match. This is an “efekt nowej miotły” or “nowa miotła lepiej zamiata” – a positive breakthrough, or, as Spanish football fans say: “Entrenador nuevo, victoria segura”.

Examples:

Nowa miotła dobrze zamiata. To znane powiedzenie i widać się sprawdza. Radio Opole donosi, że w nyskim urzędzie miasta prawdziwa rewolucja. Nowy burmistrz Nysy, Kordian Kolbiarz, wietrzy urząd, czyli pozbywa się niepotrzebnej załogi, a może balastu nagromadzonego przez lata.

Nowa miotła w Enei. Prezes Mirosław Kowalik podał się do dymisji. Następcą będzie prawdopodobnie przychodzący z PGE Paweł Szczeszek. Poznańską spółkę czekają zapewne kolejne roszady personalne.

Dwa remisy i zwycięstwo. Piłkarze Ruchu pod wodzą Jana Kociana jeszcze nie przegrali. – Nie chcę nikomu nic ujmować, ale nowa miotła zrobiła swoje, choć pamiętajmy, że są to też wyniki Jacka Zielińskiego – skomentowali remis z Wisłą piłkarze Ruchu.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *