Piąte przez dziesiąte

Meaning:

Lit. “the fifth through the tenth”. This is how Poles express that they barely heard, understood or recall a specific thing they are asked about. They roughly know what it was about but don’t know any details.

The numbers probably meant the fifth and tenth word in a sentence. If mixed together, these make little sense hence the application of the expression. It is widely used and understood in Poland.

Examples:

Słyszał piąte przez dziesiąte z tego, co mówili do Boersta, a Boerst wyciągnięty jak struna odpowiadał szybko, tak szybko, że Pirx nic nie zrozumiał.

Duński okazuje się trudniejszy, niż myślałam. Nie jestem jedyna – z 30- osobowej grupy na kolejny poziom przechodzi razem ze mną tylko 6, inni rezygnują lub postanawiają zrobić przerwę. Po pół roku zaczynam rozumieć piąte przez dziesiąte, po roku daję już radę “jakoś się dogadać”. No ale “jakoś się dogadać”, a być w stanie na poziomie obsługiwać klientów po duńsku to dwie różne rzeczy. Uczę się dalej.

Pamiętał piąte przez dziesiąte, że w niemieckim chór to jest Chor. Nie pamiętał jednak, że czyta się to jako KOR a nie HUR.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *