Pójść z torbami

Meaning:

Lit. “To go (away) with the bags”. This is used as a colourful synonym of “to go bankrupt” or “spend all your money”. Refers to a situation in which a person or another entity lose all their resources invested in a very expensive (potentially risky) operation.

The origin is probably that people evicted for not paying the rent leave their home with all their belongings in bags. Also, if your business fails and runs into debts, at some points all you can get back fits into a couple bags, the rest is taken over by the bank.

Examples:

Przewoźnicy autokarowi poszli z torbami. Nie spełniły się wakacyjne nadzieje przewoźników autokarowych. W czerwcu ruszyły wycieczki szkolne, ale poza tym zleceń było bardzo mało. – Na Wybrzeżu turystów było całe multum, ale wszyscy przyjechali własnymi samochodami, nie dopisały też wycieczkowce.

Nawet jeśli firma pójdzie z torbami, właściciele akcji uprzywilejowanych będą mieli pierwszeństwo. Niektóre z akcji uprzywilejowanych dają akcjonariuszom jeszcze więcej korzyści. W zamian za dodatkowe korzyści strona kupująca akcje uprzywilejowane z reguły nie może ich odsprzedać przed upływem określonego czasu.

Postanowiłam, że to musi być krótka terapia, bo po prostu pójdę z torbami 🙂 Tymczasem okazało się, że psychoterapia jest bardziej skomplikowanym procesem, niż mi się wydawało. Chodzę już 3 miesiąc, ale wcale nie nastawiam się już, że to będzie krótki proces.

Leave a Reply

Your email address will not be published.