Meaning
Lit. “half an hour for the fatback”. Sounds much more gracefully in Polish as it rhymes. It’s a playful term for an after-lunch nap improving your digestion.
The fat referred to is the one on your belly, that one the food will be turned into if you have a proper rest.
The word “słonina” is used in its diminutive form here for the comical effect. However, even in its standard form it sounds kind of funny as “słoń” is Polish for an elephant and types of meat are built by adding “-ina” to the name of the animal: “wieprzowina” is pork meat while “wołowina” is beef. So “słonina” (if you think about it) sounds like an elephant meat.
Examples
Pół godzinki dla słoninki .. hmm .. chodzi tu o to , że coś tam sobie jesz ( XD ) , a po zjedzeniu zawsze masz brzuch pełny i chcesz się położyć i odpocząć.
Pół Godzinki Dla Słoninki. Podcast o zdrowym żywieniu i odżywianiu, prowadzony przez studenta dietetyki.
Trzeci trening z serii PÓŁ GODZINKI DLA SŁONINKI! Tym razem poćwiczymy z obciążeniem, przygotuj butelki z wodą – 1 lub 1,5 litra a jeśli masz w domu małe hantle to jeszcze lepiej!