Pożar w burdelu

Meaning:

Lit. “a fire in a brothel”. An expression used to describe a general panic and chaos following an unfortunate event. Especially if several members of an organisation try to save themselves but keep getting in the each other’s way.

By using it you stress the chaos and state of disorder but also lend the situation a certain comical effect. All clients of a brothel search for their clothes in panic and then try to escape but also not to be seen by anyone.

Often used to stress a lack of competence in whatever is being done during a crisis.

Examples:

Najpierw w obronie Adama Nawałki stanął trener Cracovii, Michał Probierz, krytykując władze Lecha za zbyt szybkie zwolnienie byłego selekcjonera. Dzień później ten fakt skomentował sternik polskiej piłki, Zbigniew Boniek. Prezes PZPN odniósł się do sprawy kompleksowo, bo swój komentarz na Twitterze umieścił pod hasłem “Pożar w burdelu“.

– Myślę, że na szczytach władzy, choć obym się mylił, jest totalna panika i pożar w burdelu – puentował w rozmowie z Mikołajem Lizutem w TOK FM. Niedawno apelował też do swojej licealnej koleżanki Jadwigi Emilewicz – obecnie pełniącej funkcję wicepremier – by “jeszcze raz przeczytała »Konrada Wallenroda«, walnęła ręką w stół i przeszła do historii”.

Pożar w burdelu. Oto mamy nasz teatr polityczny jak na dłoni. Polska rządzona przez prezesa wszystkich prezesów: kto tu jest aktorem, kto widzem … a kto za to wszystko zapłaci?

Leave a Reply

Your email address will not be published.