Przy kości

Meaning:

Lit. “next to the bone” is a human body description. It means: definitely not thin – might mean something like: bulky, big-boned up to chubby or fat, depending on who is talking and their intention.

So yes, it is quite a risky expression, especially if you use it to describe a person in the same room. But also, Poles use it quite often for anyone at least slightly larger than the average shape.

Examples:

Odważnie jeździ samochodem, wiecznie się odchudza i wiecznie jest przy kości. Uwielbia biesiadować i karmić gości, śpiewać przy ognisku i potańczyć do świtu. Poczucie humoru i dystans do świata pozwalają jej zachować nieustającą radość życia.

Zostawił ją, bo była przy kości. Wzięła się za siebie i schudła 30 kilo.

Ja oddaję głos na szczupłych. Faceci z brzuszkiem zupełnie mnie nie pociągają, myślę że taki facet przy kości nie jest taki sprawny i pewnie mniej aktywny w łóżku.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *