Rów

Meaning:

Lit. “a ditch”, is one of Polish language’s many metaphors for asshole. A one which is quite blunt and unfriendly, not as tongue-in-cheek as “kakaowe oko“. But technically, unlike “dupa”, still not a vulgarism since it’s just a metaphor, probably not understood by all Poles.

The origin is quite clear – a longitudinal space separating two buttocks – just like the Röstigraben separates the Deutsschweiz from the Romandie. Polish speakers are especially fond of using the noun to point that someone’s pants dropped enough to expose the anal area.

And if they are talking about a real big ass, then they refer to it as “Rów Mariański” – the Mariana Trench.

Examples:

Te spodnie są trochę źle skrojone z tyłu i przy kucaniu można pokazać rowa. Za mało szlufek z przodu i pasek ląduje na brzuchu.

No nie zgodzę się, że nie jest to intymne miejsce. Wyobrażasz sobie osobnika płci męskiej w czymś podobnym? Albo jak komuś wystaje rów ze spodni?

Jak chcesz zobaczyć Rów Mariański to polecam dowolny film z Sashą Gray.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *