Wiercić dziurę w brzuchu

Meaning:

Lit. “to drill a hole in stomach”. Fortunately it’s only a metaphor for someone’s relentless requests or supplications, the best example being children asking their mother of father to buy a new toy and then throwing a crying/screaming fit if they don’t comply. This phrase especially matches situations in which the pressure is exercised regularly over a long period.

Examples:

Córka ciągle wierci mi dziurę w brzuchu, żebym jej kupił monety do kupowania w sklepie Minecrafta, ale one są piekielnie drogie – pisze Kuba z Rzeszowa, tata jedenastolatki.

Marzena od kilku tygodni wierci mi dziurę w brzuchu i próbuje mnie nakłonić do zaręczyn. Ja uważam, że jest na to zdecydowanie za wcześnie. Jesteśmy ze sobą dopiero od roku.

Mój mąż ma bardzo konserwatywne poglądy. Tak długo wiercił mi dziurę w brzuchu, argumentował, aż dałam się przekonać. Na razie tak na próbę. Zrezygnowałam z pracy, bo przeprowadziliśmy się na wieś, do domu, a tu jest więcej pracy nie tylko wewnątrz domu, ale i w ogrodzie.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *