Między wódkę a zakąskę


Lit. “between the vodka and the… chaser(?)” preceded by a verb describing movement. The problem here is that the word “zakąska” in this context, or colloquially “zagrycha”, is not really a chaser as it is a bite of food you follow a shot of pure vodka with to kill its taste or/and reduce the risk of your stomach refusing to take it. It is usually a pickled cucumber, mushroom or a marinated herring but never a liquid which has another name in Polish: “przepitka”. You could simply call zakąska “a snack” but then you lose the connection to the alcoholic beverage.

Anyway, the clou of the expression is that you cut in between two inseparable parts or interrupt when one or more people are talking or disrupt another activity which is not really of your business. It is used as a means of rebuking or condemning an action and pointing a finger at the culprit.


To jak cię to wali to po chuj wpierdalasz się między wódkę a zakąskę?

Zbigniew Bujak: Polska broń dla Ukrainy? Nie pchajmy się między wódkę a zakąskę.

Proszę nie wchodzić między wódkę i zakąskę – powiedział do Moniki Olejnik Michał Kamiński, minister w Kancelarii Prezydenta w “Siódmym Dniu Tygodnia” w Radiu ZET.


wtrącać się w nie swoje sprawy, wchodzić komuś w paradę

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *