Wychodzic przed orkiestrę

Meaning:

Lit. “to step in front of the orchestra” is a figurative way to say that someone is too bold and is overreaching which might result in a bitter failure.

The phrase is used whenever someone exceeds his/her competences, proposes solutions that may sound impressive but are not realistic, gets too greedy or too audacious. The “orchestra” means here either the general public or your family, colleagues or especially, your boss.

Examples:

Wciąż nie wiadomo, co rząd zrobi z gimnazjami i liceami, tymczasem Kraków wychodzi przed orkiestrę i trąbi, że w tym roku zlikwiduje niektóre z nich.

Podobnie jak na innych giełdach, również amerykańska Wall Street poddała się w poniedziałek pesymizmowi i nie wyszła przed orkiestrę grającą coraz bardziej żałobne utwory.

Niczego nie konsultuj mailowo, najwyższej czasem poradź coś przez telefon, odpowiedzialność za prawidłowość wykonywania zadań ponoszą pracownicy obecni w pracy. Nie wychodź przed orkiestrę, nadgorliwość obraca się przeciwko nam. A w razie gdyby komuś w pracy noga się powinęła, gdyby ujawnił się jakiś błąd, zrzucą winę na Ciebie i zostaniesz na lodzie przed ZUSem.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *