Meaning:
Lit. “high school from the back, museum from the front” is a slightly insulting way to describe an older woman with an appealing body and some wrinkles on her face.
What is precisely meant here is that her clothing makes her look young (Polish liceum is usually attended by 15-18 years old) but once you see her face, you see that she is much older than that. OR: That her buttocks look great but breasts don’t stand up to the high school standard. The fact that it rhymes in Polish, makes it somewhat funnier.
Such crude comments are mostly exchanged between males and may lead to serious consequences upon being heard by a female.
Examples:
Wanda Nowicka, wicemarszałek Sejmu z Twojego Ruchu zarzuca seksizm Joannie Senyszyn z SLD. Podczas ostatniej wizyty w radiu Senyszyn powiedziała, że jest w wieku, kiedy się mówi “z tyłu liceum, z przodu muzeum“.
„Z tyłu liceum, z przodu muzeum”. Kto nie słyszał tego sarkastycznego powiedzenia? Odzwierciedla powszechne stereotypy dotyczące kobiet w „pewnym wieku”. Sugeruje ono, że dojrzałość powinna wiązać się z rezygnacją z części stylów ubierania się, bo przecież „w tym wieku to nie wypada”.
“Z tyłu liceum, z przodu…“. Koroniewska z dystansem o swoim wieku. Ma 46 lat, dwoje dzieci, a jednocześnie sylwetkę, której może pozazdrościć jej niejedna młodsza koleżanka. Od zawsze promuje naturalność. Zamiast biegać do klinik poprawiania urody czy zakrywać twarz toną makijażu, przedstawia siebie bez lukru, filtrów i ze sporym dystansem.