Meaning:
Lit. “to get/crawl under one’s skin”. You use this in reference of a person or other entity’s actions that are extremely inconvenient or even harmful to someone. The expression is especially apt if this spans over a considerate amount of time and causes significant losses. It can be used to describe a person’s malicious character as well as work according to a plan, for instance in a business environment.
Examples:
Prawdziwe błękitnokrwiste panny potrafiły nieźle zaleźć za skórę. A związek z nimi można było nawet przypłacić życiem.
Łukasz Koszarek z Vladimirem Dragiceviciem potrafią zaleźć za skórę przeciwnikom z solidnej europejskiej półki, nie mówić już o ekipach z PLK.
Mamy świadomość, iż poprzez swoje teksty czy niektóre wypowiedziane zdania mógł komuś zaleźć za skórę, ale przecież żyjemy w kraju gdzie każdy ma prawo do wolności słowa!
Synonyms:
dać komuś popalić, dać się komuś we znaki, napsuć komuś krwi, zalać sadła, przypiec do żywego, dać komuś do wiwatu