Klękajcie narody

Meaning:

Lit. “Kneel, you nations”. In general and originally, this expresses admiration. But in certain contexts you can also use it ironically, to react to something another person or group think is a major achievement but you don’t share their opinion.

What is meant here is: we’ve some something great, low and behold! The irony mostly kicks in when you’re commenting on a feat that in itself is comical or nothing special. The expression is also useful to point that someone expects recognition and is a vain person.

Examples:

To co zrobił Pan Kubacki, no to klękajcie narody – skomentował Kamil Stoch fantastyczny występ kolegi w Ga-Pa.

Bardzo lubię barszcz czerwony. I nie trzeba mieć buraków, żeby taki barszcz zrobić 🙂 Jak czasem wchodzę do kuchni jakoś mnie najdzie zrobić takie danie, że klękajcie narody 🙂 🙂 🙂 I teraz właśnie przepis na takie danie 🙂 Barszcz czerwony bez buraków z warzywami 🙂

Klękajcie narody, oto Tusk wspiął się na Mont Everest cynizmu. Kto jak kto, ale on powinien być bardzo ostrożnym, a także ostatnim, który zabiera głos w tej sprawie. Po sposobie, w jaki komentował i rozgrzeszał niedawne wypowiedzi swoich kolesi partyjnych, oraz członków swego rządu z podsłuchanych rozmów.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *