Meaning:
Lit. “soap and jam” which rhyme nicely in Polish and constitute the frequently used term for a wide array of various unrelated things.
Lit. “soap and jam” which rhyme nicely in Polish and constitute the frequently used term for a wide array of various unrelated things.
Lit. “what does a gingerbread have to do with a windmill”. With this rhetorical question you point that an argument the other side of a discussion brings has nothing to do with the meritum and hence is invalid.
Lit: “to blow on the cold (thing)”. As in blowing on hot soup to make it edible faster. This expression is mostly used if someone wants to take preventive measures, even if the threat has not presented itself yet fully. Being extra cautious.
Lit: “cow that moos a lot gives little milk”. Used to describe a person, an enterprise or a company who make a lot of noise, attract interest, but in the end don’t achieve their stated goals and produce little or no real results.
Lit. “to have eaten a barrel of salt together”. To know someone very well, being very good friends and having experienced ups and downs together over many years. Such a statement vouches for a person in a way that is really hard to argue with.