Mieć nierówno pod sufitem

Meaning:

Lit. “to have uneven (not on one level) under the roof” which translates almost exactly into “a bit lacking upstairs”. You use the expression to informally say that someone is mentally unstable or simply not very bright. At the same time, using it makes the statement a bit gentler and friendlier than saying something like “idiota”, “wariat” or outright “popierdolony”.

Poles often use this metaphor to describe a person that is a bit crazy but harmless.

Examples:

“Płaskoziemcy” oczywiście twierdzą, że zarówno Galileusz, jak i Kopernik, mieli nierówno pod sufitem, gdy ogłosili, że Ziemia w rzeczywistości jest okrągła.

Można też zrobić eksperta z pseudo boksera, który ma tak poobijaną głowę, że wypowiada się już na każdy temat. Można wsłuchiwać się w głos byłego komika, który od paru lat widać, że ma nierówno pod sufitem. O stan zdrowia polskiego społeczeństwa można też pytać piosenkarza znanego z jednego utworu.

Niemiecki tuner G-Power ma nierówno pod sufitem, bo właśnie zaprezentował najmocniejsze i najszybsze kombi świata w najgorszym z możliwych kolorów, na dodatek z wnętrzem przypominającym komnatę w Wersalu.

Synonyms:

mieć nie po kolei w głowie, mieć zryty beret, być niespełna rozumu, brakuje mu/jej piątej klepki, mieć kuku na muniu

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *