Być wczorajszy

Meaning:

Lit. “to be yesterday’s”. A colloquial way to point that a person is in bad shape after alcohol overdose last day/night.

This expression is far from official Polish but its meaning will be clear to most Poles over, say, 25 years of age. It might be that for younger people this sounds a bit old-fashioned.

A popular way to comment on a colleague showing up to work clearly hung over (or still intoxicated). Also useful if a mayor, teacher or priest on duty is in the state Poles otherwise call “wymięty” (“crumpled”).

Examples:

Funkcjonariusze zatrzymali 36-letniego operatora koparki, bo przyszedł do pracy “wczorajszy”. Przeprowadzone badanie wykazało 0,8 promila alkoholu w organizmie.

Poranny trening mistrzów Polski – Śląska Wrocław. Słowacki obrońca Patryk Mraz jest wyraźnie wczorajszy. To nie podoba się napastnikowi Łukaszowi Gikiewiczowi, który krzyczy głośno w kierunku trenera Z pijakami nie gram! Drugi trener Śląska wzywa Słowaka do siebie i nakazuje mu opuszczenie treningu.

W moim zakładzie jak gość przyszedł do pracy “wczorajszy” to dostał art. 52 ale widać dyrektorów i prezesów nie obejmuje Kodeks Pracy.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *