Meaning:
Lit. “to walk on (sewing) pins”. The “pins” referred to here are shoes on high and narrow heels used by most ladies at least once in a while. So the expression means to wear high heels, with all their benefits and drawbacks.
Another, completely metaphoric, use is “chodzić jak na szpilkach”. This means to be cautious, delicate, watch out not to cause any harm to nor tension between you and other people. This expression can refer to any action, not necessarily something related to walking.
Examples:
Jak nauczyć się chodzić na szpilkach? Wyłącznie poprzez ćwiczenia. Ćwicz, ćwicz i jeszcze raz ćwicz. Załóż wysokie obcasy i pójdź w nich do pobliskiego supermarketu lub odwiedź sąsiadkę. Miarowo wydłużaj sobie dystans i zwiększaj wysokość obcasa.
Częstsze chodzenie na szpilkach powoduje deformacje sylwetki. Najlepiej, kiedy wielkość obcasa nie przekracza 5 centymetrów. Ponadto fizjoterapeuci zalecają częstą zmianę obuwia, aby stopy nie przyzwyczajały się do konkretnej wysokości obcasa, a sylwetka rozwijała się równomiernie i harmonijnie.
Naszą główną bohaterką jest Lexi Johnson, która od sześciu lat tkwi w chorym małżeństwie. Jej mąż jest psychopatą i tyranem, a ona musi przy nim chodzić jak na szpilkach. Przed ślubem nic nie zapowiadało takiej zmiany w jej wybranku, z kolei po ślubie jej życie zamieniło się w istne piekło.