Meaning:
Lit. “to catch a rubber” is a very popular expression for puncturing a tyre, be it on a bicycle, motorbike or in a car. It is used at least as often as the official and straightforward “przebić oponę” – at least in informal communication.
Logically, the phrase does not make much sense but it has been in used for as long I remember – I heard it for the first time back in the 80’s. Not sure what was the direct reason for using this specific verb – or if there was any at all.
Examples:
Mężczyzna przyjechał dostawczym volkswagenem na parking przy hurtowni Makro-Cash na ulicy Marklowickiej. Tam zauważył, że złapał gumę.
Po 130 km beskidzkiej rąbanki złapałam gumę na szutrowym podjeździe. Na plusowych oponach, których ściągnięcie z obręczy graniczy z cudem.
Przebicie opony to jedna z najczęstszych usterek, z jaką zmagają się kierowcy. Złapanie przysłowiowej gumy może zdarzyć się każdemu, niezależnie od umiejętności czy rodzaju pojazdu. Szczególnie kłopotliwe jest w centrum miasta, kiedy to opona powinna zostać jak najszybciej wymieniona.