Meaning:
Lit. “it walks around my head” is an expression for an idea that has been considered multiple times and potentially makes sense.
Lit. “it walks around my head” is an expression for an idea that has been considered multiple times and potentially makes sense.
Lit. “like a trumpet out of a goat’s ass” which to Poles means someone or something inadequate, unable to fulfil the purpose, not as advertised, unprofessional.
Lit. “the fifth through the tenth”. This is how Poles express that they barely heard, understood or recall a specific thing they are asked about. They roughly know what it was about but don’t know any details.
Lit. “like a donut in butter”. Which means to live a good and careless life: being wealthy, healthy and having access to any convenience needed.
Lit. “from the thread” is mostly used alongside the verb “pić” – “to drink”. Or a similar one like “walić” – “to hit”. It obviously means to consume an (alcoholic) beverage right out of the bottle, without pouring into a glass.